Carregando
Processando pagamento, pode demorar alguns segundos
Clique em editar e selecione a seção que deseja modificar
Clique em editar para personalizar esta página

Convidam para celebrar seu amor

Invite you to celebrate their love




ABERTURA DAS CELEBRAÇÕES

OPENING CELEBRATION

CERIMÔNIA RELIGIOSA

RELIGIOUS CEREMONY


Segunda-feira

20. Julho . 2026 às 5h00


Monday

July 20, 2026 at 5:00am


Cristo Redentor

Christ the Redeemer




Map | Waze




DRESS CODE

O traje oficial será em tons de off-white, champanhe e areia para esta cerimônia. Pashminas são bem-vindas para aquecer o início da manhã, às 5h.

The official attire will be in off-white, champagne, and sand tones for this ceremony. Pashminas are welcome to keep you warm in the early morning at 5am.




Por ser um encontro em horário bem cedo, sua presença não é obrigatória — fique totalmente à vontade para participar apenas da celebração principal, que acontecerá no dia 21, na Mansão Alvite.

As it is a gathering taking place very early in the morning, your presence is not mandatory — please feel completely free to attend only the main celebration, which will take place on the 21st at Mansão Alvite.




CONFIRME SUA PRESENÇA NA CERIMÔNIA NO CRISTO CLICANDO ABAIXO

RSVP FOR THE CEREMONY AT CHRIST THE REDEEMER BY CLICKING BELOW


(21) 97250-6460

rsvp@cerimonialraquelabdu.com.br





CASAMENTO E FESTA

WEDDING AND PARTY


Terça-feira

21. Julho . 2026 às 14h30


Tuesday

July 21, 2026 at 2:30pm


Mansão Alvite

R. Dr Júlio Otoni, 444 - Santa Teresa

Rio de Janeiro


Map | Waze



Confirme sua presença na cerimônia no Cristo clicando abaixo

RSVP for the ceremony at Christ the Redeemer by clicking below


(21) 97250-6460

rsvp@cerimonialraquelabdu.com.br




Clique em editar para personalizar esta página

Passeio Completo


Este dia carrega significado, beleza e história,

e queremos que cada olhar, cada detalhe e cada presença

esteja à altura do que estamos celebrando.


Formal Attire

This day carries meaning, beauty, and history,

and we want every glance, every detail, and every presence

to be worthy of what we are celebrating.



Para elas

Vestidos longos são os mais bem-vindos,

e para os pés sugerimos sandálias com salto grosso,

pensando especialmente no conforto.


For women

Long dresses are most welcome,

and we recommend block-heel sandals,

with comfort thoughtfully considered.


Para eles

O momento pede alfaiataria, camisa social, sapato e gravata.

Nada de jeans, sarja, bermuda ou tênis.


For men

Lightweight suits without a tie, or a blazer paired with dress trousers.

A dress shirt and shoes such as loafers or moccasins are excellent choices.



Clique em editar para personalizar esta página

Teremos um casamento pontual.

A noiva não irá se atrasar, então por favor, não se atrasem.

We will have a punctual wedding.

The bride will not be late, so please do not be late.

Apesar de o casamento começar à tarde, iremos até de madrugada, então venham preparados para curtirmos muito até o final!

Although the celebration begins in the afternoon, it will continue into the early hours, so come prepared to enjoy every moment until the very end.

Óbvio mas não menos importante, o branco é a cor da noiva.

It may go without saying, but white is reserved for the bride.

Deixe seu celular no silencioso.

Please keep your phone on silent.

Confirme sua presença!

Kindly confirm your attendance.



PRODUÇÃO DE BELEZA (PENTEADO E MAQUIAGEM)

BEAUTY PREPARATION (HAIR AND MAKEUP)


Você que vem de fora e talvez não tenha a menor noção de onde se maquiar, aqui vão algumas dicas:

For those traveling from out of town and unsure where to get ready, we’ve gathered a few suggestions for you:


Studio Lu Rech

@studiolurech | 21 98242-6288

Barra, Copacabana e Leblon


55 Beauty

@55beauty_ | 21 99400-2952

Ipanema


Jéssica Rodrigues

@blackjess_makeup | 21 99454-4978

A domicílio


Pamela Gomide

@pamgomidebeauty | 21 97968-9868

A domicílio

Contagem Regressiva

Clique em editar para personalizar esta página

Estamos muito felizes por vocês estarem vindo ao Brasil para celebrar este momento tão especial conosco.

Para muitos de vocês, esta será a primeira visita ao Rio de Janeiro. Para ajudar a aproveitar ao máximo a estadia, preparamos um breve guia com recomendações de onde se hospedar, o que visitar e também sobre a gastronomia.


O Rio é uma das cidades mais bonitas do mundo, cercada por montanhas, praias e florestas tropicais. Julho é uma época maravilhosa para visitar, com temperaturas amenas e dias ensolarados.


Esperamos que aproveitem cada momento da sua estadia.


We are truly delighted that you are traveling to Brazil to celebrate this special moment with us.

For many of you, this will be your first time visiting Rio de Janeiro. To help you make the most of your stay, we have prepared a brief guide with recommendations on where to stay, what to visit, and also about local gastronomy.


Rio is one of the most beautiful cities in the world, surrounded by mountains, beaches, and tropical forests. July is a wonderful time to visit, with mild temperatures and sunny days.


We hope you enjoy every moment of your stay.




CHEGANDO AO RIO

ARRIVING IN RIO


O Rio possui dois aeroportos:

Aeroporto Internacional do Galeão (GIG) e Aeroporto Santos Dumont (SDU).


O GIG é ideal para quem prefere voos diretos, porém fica aproximadamente uma hora da Zona Sul do Rio.

O SDU oferece uma vista incrível na chegada e tem um trajeto mais curto até a Zona Sul.


Rio has two airports:

Galeão International Airport (GIG) and Santos Dumont Airport (SDU).

GIG is ideal for those who prefer direct flights, although it is approximately one hour from Rio’s South Zone.

SDU offers a stunning arrival view and a shorter journey to the South Zone.

ONDE FICAR NO RIO

WHERE TO STAY IN RIO


Melhores bairros

Para quem visita o Rio pela primeira vez, a Zona Sul é a melhor região para se hospedar, especialmente Ipanema e Leblon, que são bairros centrais, fáceis de caminhar e cheios de restaurantes e lojas.


Best Neighborhoods

For first-time visitors to Rio, the South Zone is the best area to stay — especially Ipanema and Leblon. These neighborhoods are central, walkable, and full of great restaurants and shops.


Ipanema / Copacabana

Hotéis recomendados

Recommended Hotels


Luxo

Luxury

Copacabana Palace | Website

Fairmont Rio Copacabana | Website

Hotel Fasano | Website

Hotel Arpoador | Website


Boutique / Estilosos

Boutique / Stylish

Sol Ipanema Hotel | Website

Arena Ipanema Hotel | Website


Bom custo-benefício

Good Value

Mar Ipanema Hotel | Website

Ipanema Inn | Website


Todos esses hotéis ficam a uma curta caminhada da praia, de restaurantes e de áreas de compras.

All of these hotels are within a short walking distance of the beach, as well as restaurants and shopping areas.


Leblon

O Leblon é o bairro mais sofisticado e tranquilo do Rio.

É extremamente seguro, residencial e cheio de excelentes restaurantes.

Leblon is Rio’s most refined and tranquil neighborhood.

It is exceptionally safe, residential, and home to some of the city’s best restaurants.


Hotéis recomendados

Recommended Hotels


Luxo

Luxury

Janeiro Hotel | Website

Ritz Leblon | Website


Boutique / moderno

Boutique / Stylish

Promenade Palladium Leblon | Website


O Leblon é amplamente considerado uma das áreas mais elegantes e confortáveis para se hospedar na cidade.

Leblon is widely considered one of the most elegant and comfortable areas to stay in the city.

VIAGEM


Voos diretos de Nova York (NYC) ou Houston para o Aeroporto Internacional do Rio de Janeiro/Galeão (GIG) duram entre 10 e 12 horas e são as opções mais simples.


Fazer conexão em São Paulo e seguir para o Aeroporto Santos Dumont (SDU), no Rio, muitas vezes é mais barato. O SDU é um aeroporto menor, localizado dentro da cidade, e oferece uma vista incrível do alto durante o pouso.

Voos com conexão dentro dos Estados Unidos também podem reduzir bastante o custo — frequentemente voos saindo de Austin, San Antonio ou Orlando são mais baratos.


Normalmente voamos com a United Airlines, mas a Azul, que é uma companhia aérea brasileira, também já nos proporcionou boas experiências.


A principal coisa a lembrar é: não há praticamente jet lag!

O Rio está no UTC-3, apenas uma hora à frente do horário da Costa Leste dos EUA (EST). A maioria dos voos é noturna, o que facilita aproveitar o Brasil assim que você chega.



TRAVEL


Direct flights from New York (NYC) or Houston to Rio de Janeiro/Galeão International Airport (GIG) take approximately 10 to 12 hours and are the most straightforward options.

Connecting via São Paulo and then flying into Santos Dumont Airport (SDU) in Rio is often more affordable. SDU is a smaller airport located within the city and offers a stunning aerial view upon arrival.

Flights with connections within the United States can also significantly reduce costs — departures from Austin, San Antonio, or Orlando are often more economical.

We usually fly with United Airlines, but Azul Linhas Aéreas has also provided us with great experiences.

The most important thing to remember: there is virtually no jet lag.

Rio operates on UTC−3, just one hour ahead of U.S. Eastern Time (EST). Most flights are overnight, making it easy to enjoy Brazil as soon as you arrive.




VISTOS


Americanos precisarão de um visto eletrônico (e-visa) para entrar no Brasil. Esse processo é simples e rápido.


https://brazil.vfsevisa.com/


Se tiverem dúvidas sobre o visto, nos avisem.



VISAS


U.S. citizens will need an electronic visa (e-visa) to enter Brazil. The process is simple and straightforward.


https://brazil.vfsevisa.com/


If you have any questions about visas, please feel free to reach out to us.

MOEDA


A moeda brasileira é o Real (BRL).


Cartões de crédito e débito são aceitos quase em todos os lugares, mas nunca é uma má ideia ter alguns Reais em dinheiro durante a viagem.



CURRENCY


The Brazilian currency is the Real (BRL).


Credit and debit cards are accepted almost everywhere, but it’s always a good idea to carry some cash in Brazilian Reais during your trip.



ATRAÇÕES IMPERDÍVEIS NO RIO


Cristo Redentor

Uma das Sete Maravilhas do Mundo Moderno, localizado no topo do Morro do Corcovado, com uma vista espetacular da cidade.


Pão de Açúcar

Um passeio de teleférico que oferece uma das vistas panorâmicas mais impressionantes do mundo.


Praias de Ipanema, Leblon e Copacabana

Perfeitas para caminhar, nadar ou simplesmente aproveitar o estilo de vida carioca.


Jardim Botânico

Um lindo jardim tropical com palmeiras imperiais e vegetação da Mata Atlântica.


Estádio do Maracanã

O estádio de futebol mais icônico do mundo.



MUST-SEE ATTRACTIONS IN RIO


Christ the Redeemer

One of the New Seven Wonders of the World, located atop Corcovado Mountain, offering breathtaking views over the city.


Sugarloaf Mountain

A cable car ride that reveals one of the most stunning panoramic views in the world.


Ipanema, Leblon & Copacabana Beaches

Perfect for walking, swimming, or simply enjoying the Carioca lifestyle.


Rio de Janeiro Botanical Garden

A beautiful tropical garden featuring imperial palm trees and lush Atlantic Forest vegetation.


Maracanã Stadium

One of the most iconic football stadiums in the world.

AGÊNCIA DE VIAGEM

TRAVEL AGENCY


Para maior tranquilidade, trabalhamos em parceria com uma agência que poderá auxiliá-los com o receptivo, a organização de passeios, transfers entre aeroporto e hotel, além de suporte com vistos, passaportes e compra de passagens.


For your convenience, we partner with an agency that can assist with reception services, tour arrangements, airport–hotel transfers, as well as support with visas, passports, and flight bookings.


AMG Weddings

Instagram | 21 97118-6888


ÓTIMOS RESTAURANTES NO RIO

GREAT RESTAURANTS IN RIO


Leblon


Alta gastronomia

Fine Dining

Oro (Michelin starred)

Map | Instagram


Giuseppe Grill

Map | Instagram


Sushi Leblon

Map | Instagram


Chez Claude

Map | Instagram


Rufino

Map | Instagram


Rio Brasa

Map | Instagram


San

Map | Instagram


Culinária carioca clássica

Classic Carioca Cuisine

Jobi

Map | Instagram


Bracarense

Map | Instagram


Academia da cachaça

Map | Instagram



Ipanema


Elegantes

Elegant

Gero Rio

Map | Instagram


Nino Cucina

Map | Instagram


Babbo Osteria

Map | Instagram


Descontraídos

Relaxed

Zazá Bistrô

Map | Instagram


Venga Tapas Bar

Map | Instagram


Almoço à beira-mar

Seaside Lunch

Quitéria (Ipanema Inn)

Map | Instagram


TRANSPORTE


Sugerimos entrar em contato com a agência para o agendamento de passeios e deslocamentos, ou, se preferirem, recomendamos a utilização de Uber ou táxi.


Uber é amplamente disponível no Rio e em Búzios e normalmente chega rapidamente.

Evite alugar carro, a menos que esteja muito confortável dirigindo no Brasil.



TRANSPORTATION


We suggest contacting the agency to arrange tours and transportation, or, if you prefer, we recommend using Uber or taxis.


Uber is widely available in Rio and Búzios and usually arrives quickly.

We recommend avoiding renting a car unless you are very comfortable driving in Brazil.

DICAS DE SEGURANÇA


O Rio é uma cidade vibrante e acolhedora, mas como qualquer grande cidade, alguns cuidados básicos são recomendados:


Prefira Uber ou táxi à noite

Evite andar com objetos de valor visíveis

Mantenha celulares e carteiras bem guardados

Use o cofre do hotel para guardar passaportes

Prefira áreas bem iluminadas, com restaurantes e movimento


A maioria dos visitantes que se hospeda em Ipanema ou Leblon tem uma experiência muito tranquila e agradável.



SAFETY TIPS


Rio is a vibrant and welcoming city, but like any major destination, a few basic precautions are recommended:


Prefer Uber or taxis at night

Avoid displaying valuable items

Keep phones and wallets secure

Use your hotel safe for passports

Stay in well-lit areas with restaurants and foot traffic


Most visitors staying in Ipanema or Leblon enjoy a very smooth and pleasant experience.


CLIMA EM JULHO


Julho é inverno no Brasil, mas no Rio o clima é bem ameno.


Temperaturas típicas:

21–27 °C

Um clima perfeito para passeios turísticos e caminhadas na praia.



WEATHER IN JULY


July is winter in Brazil, but in Rio the weather remains pleasantly mild.


Typical temperatures:

21–27°C

Perfect conditions for sightseeing and beachside walks.